Seguindo a ordem dos posts, agora vou fazer a parte dois da postagem a respeito das partículas mais usadas na língua japonesa! Vale lembrar a estrutura do post: primeiro você explicar o uso da partícula, em seguida darei um exemplo prático e direto e, por fim, se for necessário, acrescentarei uma nota ou uma dica.
Espero que gostem e vamos lá!
Partícula の
Esta uma partícula extremamente usada, a partícula "no" passa a ideia de posse (para os mais acostumado com a linguística, é o caso genitivo) de alguém por algo. O possuidor sempre virá primeiro e o que é possuído por último.
Dica: ela pode ser usada tanto com pronomes quanto com substantivos.
私の車が壊しました。
watashi no kuruma ga kowashimashita.
Meu carro quebrou.
私の友達の車
watashi no tomodachi no kuruma
O carro do meu amigo.
Nota: preste atenção à ordem das palavras. Se você tem familiaridade com o inglês (my friend's car), vai ficar muito mais fácil de montar a ordem das possessões.
Partícula から
Esta partícula é fácil de se entender, a partícula "kara" pode tanto indicar o ponto de partida de uma ação, quanto uma explicação. Entretanto, falar desse segundo uso é meio complexo agora, portanto, deixaremo-no para depois. Enfim, como eu disse, ela indica o ponto de partida de uma ação, por exemplo, eu vim da França, a partir de hoje, eu saí de casa, etc.
パンを買うために、私が家から出た。
pan wo kau tame ni, watashi ga ie kara deta.
Eu saí de casa para comprar pão.
Partícula まで
Anteriormente falei da partícula de reciprocidade, já a partícula "made" indica até onde você vai. Por exemplo, eu vou até a esquina, depois volto, etc.
牛乳を買うために、私の息子が街角まで行った。
gyuunyuu wo kau tame ni, watashi no musuko ga machikado made itta.
Meu filho foi até a esquina para comprar leite.
Nota: como pode ver, aqui você poderia trocar por "ni" sem problema algum.
Partícula へ
Essa é mais uma daquelas partículas que você escreve uma coisa e lê outra, escrevemos "he", mas se lê "e". Ela é usada para indicar direção, movimento em uma direção. Sim, ela é muito parecida com "ni". Inclusive, alguns japonês usam mais "ni" do que "he", porque os sentidos são muito parecidos.
日本へようこそ。
nihon he youkoso.
Bem-vindo(a) ao Japão.
学校へ行きます。
gakkou he ikimasu.
Vou à escola.Nota: como pode ver, aqui você poderia trocar por "ni" sem problema algum.
Partícula も
Essa partícula é um pouquinho mais complexa, mas nada que seja impossível. Ela é lida "mo" mesmo kkk. Sua principal função é similar ao nosso "também", por exemplo, eu também fui ao shopping, etc. Ela também é usada em inclusões negativas, por exemplo, ele também não foi, etc.
誰もいない。
dare mo inai.
Não há ninguém.
私の友達も来ます。
watashi no tomodachi mo kimasu.
Meu amigo também vem.
食べ物も飲み物もない。
tabemono mo nomimono mo nai.
Não tem nem bebida nem comida.
Palavras usadas no post!
壊す - quebrar (verbo transitivo)
パン - pão
買う - comprar
出る - sair
牛乳 - leite (de vaca)
息子 - filho
街角 - esquina da rua
ようこそ - bem-vindo(a)
学校 - escola
彼 - ele
来る - vir (lido "kuru", verbo irregular)
食べ物 - comida
飲み物 - bebida
誰 - quem
誰も - ninguém (se usada numa frase negativa), todo mundo (se usada numa frase afirmativa)
Ufa, terminei finalmente as principais partículas do japonês. Essa série de partículas ficará um pouquinho pausada, porque, como eu disse, essas são as principais e mais usadas e o foco era introduzi-las a vocês. A partir de agora, vou focar em outros temas e mais pra frente retorno às partículas.
Postar um comentário