Olá, pessoas, tudo bem? Espero que sim!
Este será o último post antes do fim das minhas férias? Mas cá entre nós, eu postei mais em julho do que no ano todo! kkk Enfim, hoje vou falar dos adjetivos-i.
Bem, como todos devem saber, adjetivos são palavras que dão qualidades aos substantivos, sejam elas boas ou ruins. Como exemplos posso dar: "o cão bravo", onde "bravo" é o adjetivo que qualifica o substantivo "cão".
Em japonês esses adjetivos também existem e são totalmente invariáveis, ou seja, eles não concordam com o substantivo quanto a gênero, grau ou número, até porque isso tudo não existe em japonês (aliás, pode até existir, mas os adjetivos não vão concordar com isso, ok? Ok.).
Na língua japonesa, os adjetivos são divididos em dois tipos, os adjetivos-i (que veremos neste post), que são conjugados como verbos (exemplo, 新しい, atarashii, novo) e tem no final do hiragana "i" como sufixo, por isso têm esse nome. O outro grupo é o de adjetivos-na (por exemplo, 危険な, kiken-na, perigoso), que têm esse nome porque, quando são usados antes de substantivos, recebem um sufixo, o hiragana "na".
い形容詞 - Adjetivos-i
Os adjetivos-i, como eu disse, são conjugados como verbos. Soa desesperador, eu sei, mas não é algo tão cruel e torturante como parece, é muito simples, por sinal! Com alguns exemplos você vai facilmente pegar o jeito da coisa.
A forma do presente é feita com o adjetivo na sua forma normal (aquela na qual você acha o adjetivo no dicionário):
この料理が美味しいですね。
kono ryouri ga oishii desu ne.
Este prato está saboroso, não é?
A forma do passado é feita tirando-se o "i" e colocando "katta" e, caso queira soar mais formal, adiciona-se o "desu" no final.
駅の前の家が大きかったですね。
eki no ie no biru ga ookikatta desu ne.
A casa em frente à estação era grande, não era?
Agora, a forma do passado é feita também retirando-se o "i" e colocando o "kunai". Lembre-se de não conjugar o verbo "desu", nesse caso ele é mais usado para indicar formalidade. Conjuga-se o adjetivo aqui, não o verbo.
この鞄が重くないですよ。
kono kaban ga omokunai desu yo.
Esta mala não é pesada.
Por fim, a conjugação para o passado negativo é simples e você pode pensar de dois modos: retirar o "i" da forma do presente e pôr "kunakatta" (omoi - omo - omokunakatta) ou retirar o "i" da forma do presente negativo ("kunai") e pôr "katta" (omokunai - omokuna - omokunakatta). Não importa qual forma de raciocínio você use, ambas chegam ao mesmo resultado.
去年はあまり寒くなかったです。
kyonen wa amari samukunakatta desu.
Ano passado não estava tão frio.
Como foi dito, o "desu" é usado apenas para dar a formalidade à frase. Se você quiser passar uma ideia mais informal, retire apenas o "desu" e deixe o adjetivo conjugado apenas (isso só pode ser feito com os adjetivos-i).
Lista de adjetivos-i usados nos post e alguns outros
美味しい - oishii - saboroso, gostoso
まずい - mazui - ruim (referente a sabores, cheiros, etc.)
大きい - ookii - grande
小さい - chiisai - pequeno
重い - omoi - pesado
軽い - karui - leve
暑い - atsui - quente (refente ao ambiente)
寒い - samui - frio
熱い - atsui - quente (referente a coisas)
冷たい - tsumetai - gelado
温かい - atatakai - morno
厚い - atsui - espesso, grosso
薄い - usui - fino
新しい - atarashii - novo
古い - furui - velho
早い - hayai - cedo
速い - hayai - rápido
遅い - osoi - atrasado
青い - aoi - azul
赤い - akai - vermelho
黒い - kuroi - preto
白い - shiroi - branco
安い - yasui - barato
高い - takai - caro
背が高い - se ga takai - alto (apesar de o adjetivo ser o mesmo, decidi pô-los em lugares diferentes, porque este é uma expressão)
楽しい - tanoshii - divertido, agradável
面白い - omoshiroi - interessante, engraçado, divertido
難しい - muzukashii - difícil
多い - ooi - muito
少ない - sukunai - pouco
暗い - kurai - escuro
明るい - akarui - claro
いい - ii - bom (irregular, conjugação: よかった, よくない, よくなかった)
悪い - warui - ruim
可愛い - kawaii - bonitinho, fofo, gracinha
Nota: o adjetivo いい também pode ser encontrado como 良い ou よい (yoi), de onde deriva sua conjugação.