terça-feira, setembro 27, 2016

O Som de Tudo



Olá, pessoal! Como vão?! Espero que bem!

Hoje vamos tratar de um assunto bem fácil, e pode-se dizer que é muito legal até, porque usar o som das coisas em frases normais (bem diferente daqui) é algo, no mínimo, divertido! Falaremos agora das onomatopeias do japonês!

As onomatopeias em japonês são tão úteis, que são usadas no dia a dia como verbos, advérbios ou até substantivos. E são divididas em quatro tipos, sendo eles: 擬声語 (giseigo), que imita sons de animais ou pessoas; 擬音語 (giongo), que imita outros tipos de sons; 擬態語 (gitaigo), que reproduz condições e estados (o.o ok, né...); e o 擬情語 (gijougo), que indica movimentos. Acreditem ou não, no japonês existe até onomatopeia para o silêncio, vamos falar especialmente dela no final! ;)

Vejamos alguns exemplos de onomatopeias do tipo 擬声語:

どきどき

Onomatopeia clássica, muitos já devem saber que representa o som do coração batendo. No português diríamos... "tum tum"?

ワンワン

Já essa onomatopeia representa o som de um animal. Reproduzindo-a com sua voz, você adivinha? Sim, é o latido de um cachorro. Aqui diríamos "au au".

ニャンニャン

Outra clássica... Reconhecem? Talvez se eu falar um nome como Nyan Cat... Sim, esse é o som do gato no Japão. Aqui seria "miau".

ケロケロ

O som do sapo coaxando é esse. Falaríamos como aqui? "Uebert"?


Bom, percebe-se que muitas são escritas em katakana, mas não é uma regra, não. Normalmente, nesse caso é usado o katakana para destacar a onomatopeia, se bem que muitas já são mais consagradas com o katakana do que com o hiragana.

Agora vejamos algumas 擬音語:

ごろごろ

Aqui já mudamos os tipos de sons. Aqui não é de nenhum animal, mas sim, de uma coisa. É o som do trovão, que não sei como falamos aqui! xD

バタン

Esta é comumente usada quando há o som de algum estrondo, algum baque, uma batida!

ザーザー

Este é o som de uma chuva forte caindo. Quando, normalmente em livros, se descreve uma chuva forte, em japonês, usa-se o ザーザー.

Agora daremos uma olhada nas 擬態語:

うとうと

Aqui já entraremos na onomatopeias que indicam ações, estados ou emoções, neste caso, é som de alguém cochilando. 

ガヤガヤ

Esta onomatopeia indica o som que faz um multidão de pessoas.

ピカピカ

Essa vai fazer vocês se lembrarem do Pikachu, porque, ピカピカ, indica algo que brilha, que cintila!

Por fim, vamos dar uma olhada rápida nas onomatopeias que indicam sentimentos, as conhecidas como 擬情語:

うきうき

Essa onomatopeia dá a ideia de que alguém está muito feliz ou cheio de esperança.

うっとり

Transmite a ideia de que alguém está fascinado com algo e está o encarando. 

あたふた

Indica que alguém está correndo com pressa.

BÔNUS: シーン

Como eu havia dito anteriormente, existe uma onomatopeia que indica o "som do silêncio" e é isso mesmo, シーン é a onomatopeia que indica esse "som", ela é muito é usada em mangás, quando o personagem está em lugar sozinho ou que o silêncio é basicamente absoluto que você se ouve!


Foi isso pessoal, bem curtinho e mais pra vocabulário, MAS eu prometo que irei trazer mais algumas coisas sobre as onomatopeias do japonês! ;)



Postar um comentário

 
Copyright © 2013 日本語学校 - Traduzido Por: Templates Para Blogspot
Design by FBTemplates | BTT