quinta-feira, julho 25, 2013

Como se diz as horas em Japonês?

/o/ AEE! Uma capa para lição! :D
Hoje vou falar sobre as horas, como se diz?
Como se olha para o relógio e diz: são duas horas, são duas e meia?
Simples, veremos a seguir como perguntar e responder a respeito das horas e minutos!

Lembram-se do último post, onde ensinei um dos milhares sufixos de contagem? Pois é aqui vai ser mais ou menos do mesmo jeito, com algumas exceções. Na hora de se falar minutos a coisa piora! Boa sorte!

Primeiramente vamos aprender dois kanjis que serão essenciais para esse aprendizado.

--------------------------------------------------------------------------------------------
KANJI - TEMPO, HORA, TEMPO TRANSCORRIDO
Leitura KUN: ジ (じ)
Leitura ON:  とき  


KANJI  - MINUTOS
Leitura KUN: ブン - フン
Leitura ON: 




-------------------------------------------------------------------------------------------

No Japão é pouco comum o uso do sistema de 24 horas, apenas o de 12 horas. Para dizer o horário durante a madrugada e a primeira parte do dia (manhã), usa-se ご後 (GOGO) e para dizer a hora durante a tarde e a primeira parte da noite (não é a madrugada), usa-se ご前 (GOZEN). Um jeito fácil de se decorar isso é ver ご前 como AM (antes do meio-dia) e ご後 como PM (depois do meio-dia).

Aprendido rapidamente este kanji, podemos começar o estudo das horas.
Digamos que temos uma fórmula para formas as horas:
NÚMERO EM JAPONÊS + JI () = HORA

Vejamos os exemplos de hora:
1 hora 一時 ICHIJI
2 horas 二時 NIJI
3 horas 三時 SANJI
4 horas 四時 YOJI (não é "yonji")
5 horas 五時 GOJI
6 horas 六時 ROKUJI
7 horas 七時 SHICHIJI (não é "nanaji")
8 horas 八時 HACHIJI
9 horas 九時 KUJI (não é "kyuuji")
10 horas 十時 JUU JI
11 horas 十一時 JUU ICHI JI
12 horas 十二時 JUU NI JI

Horas aprendidas, poderemos então os minutos. Um dos dois kanji que aprendemos anteriormente já foi usado, agora usaremos o outro.

Os minutos são um pouco mais difíceis, pois, há várias exceções. Vejamos:

CORREÇÃO: Eu havia posto "yofun", é YONFUN, ok?

1 minuto  IPPUN
2 minutos 二分 NIFUN
3 minutos 三分 SANPUN
4 minutos 四分 YONFUN ou YONPUN
5 minutos 五分 GOFUN
6 minutos 六分 ROPPUN (lembrando que há uma pausa entre "ro" e o resto da frase)
7 minutos 七分 NANAFUN
8 minutos 八分 HAPPUN (lembrando que há uma pausa entre "ro" e o resto da frase)
9 minutos 九分 KYUUFUN
10 minutos 十分 JUPPUN ou JIPPUN
11 minutos 十一分 JUU IPPUN
15 minutos 十五分 JUU GOFUN
20 minutos 二十分 NIJUPPUN
30 minutos はん / 三十分 HAN / SANJUPPUN ("han" é usado como "meia-hora")
58 minutos 五十八分 GOJUU HAPPUN

Logo, 46 minutos será:
YON + JUU + ROPPUN = yonjuu roppun

28 minutos será:
NI + JUU + HAPPUN =  nijuu happun

Então, como se pôde ver, paras dizer os números até dez, temos uma forma especial. Depois disso, usaremos a forma especial + juu. Diferente de outros sufixos, usaremos "ippun" ao invés de "ichifun". Enfim, espero que tenham entendido

Ok, então vamos agora aprender a como formar perguntas para saber a hora.

QUE HORAS SÃO AGORA?
いま、なん 時 です か。

SÃO DUAS E MEIA.
いま、 二時半 です。
[IMA] é opcional.

Como pôde se ver logo acima, NAN + JI é usado para perguntar a hora.

Agora, quando quiser perguntar a respeito do tempo transcorrido ("quanto tempo"), usa-se DONOKURAI.

DO BRASIL AO JAPÃO, QUANTO TEMPO LEVOU?
ブラジル から にっぽん まで、 どのくらい かかりました か。

LEVEI 12 HORAS DE AVIÃO.
ひ行き で 二時 かかりました。
correção: é 十二, não 二十 como estava antes.

ENTENDA MELHOR A LIÇÃO!
ひ行き HIKOUKI - avião.
まで MADE - partícula que indica o ponto final de uma ação.
から KARA - partícula que indica o ponto inicial de uma ação.
 DE - partícula, que, no caso, indica  o meio de transporte usado.
かかりました KAKARIMASHITA - levou/levei/levaram
いま IMA - agora

Espero que tenham gostado!
Não se esqueçam de curtir a página do Facebook, frequentemente estou aumentando o vocabulário de vocês com o #VocabulárioRápido.
Caso não tenha curtido, clique aqui!

quarta-feira, julho 17, 2013

Gramática #13 - Sufixos de Contagem I - Pessoas

Se você sempre achou que os números em japonês ou a contagem em japonês eram difíceis, agora é que você vai sofrer! kk' Existem vários tipos de contagem, hoje falarei como contar pessoas, sim é um tanto fácil, mas outros podem ser muito mais difíceis! ;)

Boa sorte, você vai precisar!

三人のともだちがいます!
O sufixo para a contagem pessoas é (NIN), entretanto, há duas exceções. Como vi num outro blog, "os japoneses devem ter pensando: para que facilitar, se posso complicar?!".

Vejamos de um a dez:

Uma pessoa 一人 HITORI
Duas pessoas 二人 FUTARI
Três pessoas 三人 SANNIN
Quatro pessoas 四人 YONIN
Cinco pessoas  五人 GONIN
Seis pessoas 六人 ROKUNIN
Sete pessoas 七人 NANANIN / SHICHININ
Oito pessoas 八人 HACHININ
Nove pessoas 九人 KYUUNIN / KUNIN
Dez pessoas 十人 JUUNIN

Os únicos que têm uma leitura especial, são, duas pessoauma pessoa e quatro pessoas, sendo pessoal, kunin/kyuunin e shichinin/nananin  ou seja, daí para frente usaremo o número + nin. Quando se conta vinte e uma pessoas, por exemplo, todas as leituras voltam ao normal. Veja:

Vinte e uma pessoas        二十一人 NI JUU ICHI NIN
Trezentas e cinquenta e duas pessoas 三百五十二人 SANBYAKU GO JUU NI NIN

Deve ser escrito como acima, não "sanbyaku go juu futari" ou "ni juu hitori", deste jeito está errado!

Vejamos algumas frases:
がくせい が 三十二人 います。 
Há trinta e dois alunos.

きょうしつ に 三人  がくせい が います。
Na sala há três alunos.
[Para modificar o substantivo, usa-seentre o número e o substantivo.]

だいがくせい は なん人 きました か。
Quantos universitários vieram?
[Para perguntar o número de pessoas, usa-se なん人 (NANNIN)]

-----------------------------

Sei que esse assunto é um tanto complexo, então caso tenham, dúvidas, não deixem de perguntar! :D

Gramática #12 - Diferenças Entre e as Partículas と e や

Aprenderemos um pouco sobre elas hoje: TO e YA
Já estou planejando o próximo conteúdo, mas como ele é um pouco longo, vou postar essa lição rápida e fácil para que não fiquem sem muito conteúdo!
As partículas (YA) e (TO) tem significados exatamente iguais, entretanto, devem ser usadas em situações diferentes, vejamos abaixo como diferenciá-las.

PARTÍCULA と
Ela indica adição, ou seja, pode ser traduzida no português como "e" ou "com", sempre no sentido de adição de dois ou mais substantivos.

Vejam os exemplos:

わたし  はは は ふく を デパート で 買いました。
Eu e minha mãe compramos roupas na loja de departamentos. / Eu comprei roupas com minha mãe na loja de departamentos
[Está indicando que eu MAIS alguém compramos roupas, porém, só nós dois e mais ninguém]

たなかさん  がっこう に 行きました。
Tanaka-san e eu fomos à escola. / Eu fui com Tanaka-san à escola.
[Nesta frase, "to" vem depois de Tanaka-san porque fica subentendido que seria "ele e eu" e também indica que fomos só nós dois e mais ninguém]

PARTÍCULA や
Esta partícula, como a anterior, indica adição, porém indica também que é isto, isso e mais outras coisas, ou seja, não é apenas aquilo que disse, mas tem mais!

Vejam a comparação:

こうえん に とり  むし が いました。
Havia no parque, pássaros e insetos (e mais outros animais).

こうえん に とり  むし が いました。
Havia no parque, pássaros e insetos (apenas pássaros e insetos e mais nenhum animal).

Entenderam?

Tentem com as frases abaixo:
Para saber a resposta, selecione o que está entre [  ].

わたし は アメリカ _ イギリス に りょこうします。
Eu vou viajar para os EUA e a Inglaterra (somente esses dois).
RESP.: []

わたし は 日ほん _ ちゅうごく に りょこうします。
Eu vou viajar para o Japão e a China (e outros países).
RESP.: []

Espero que tenham gostado e treinem essas frases! :D
Jaa~

terça-feira, julho 16, 2013

Tanabata Matsuri

Hoje daremos uma pausa nos estudos para saber um pouco sobre o Tanabata Matsuri. Alguns dias atrás fui no que tem aqui na minha cidade no interior de São Paulo (imagina só o da capital, deve ser perfeito!).

Enfim, vejamos a lenda:
Conta-se que uma princesa chamada Orihime morava no centro da galáxia e lá ela vivia tecendo roupas, muito belas por sinal, mas era triste por não poder se apaixonar por ninguém, pois vivia trabalho, sem tempo algum. 
Depois de um tempo, Tenkou, o Senhor Celestial viu sua tristeza e após descobrir o motivo, apresentou à bela jovem o Pastor de Gado, Hikoboshi. Logo eles se apaixonaram e passavam o tempo todo juntos.
Tenzaku com um pedido!
Tenkou ficou irado com a irresponsabilidade dos dois. Ambos esqueciam dos seus afazeres e ficavam trocando carícias todo o tempo. Então os separou, cada um foi para um lado da galáxia.
O pai de Orihime, o Senhor Celestial, percebeu sua infelicidade e permitiu que, todo ano no sétimo dia do sétimo mês, eles se encontrassem. Mas não seria tão simples assim, ambos precisariam atender os presentes que lhes fossem feitos a partir da Terra.
No sétimo dia um barqueiro conduz ela pelo rio para que chegue até seu amado. Caso não cumpram seus devidos deveres, o Senhor Celestial faz com que chova e o rio inunde, impedindo o barqueiro de buscá-la e levá-la até Hikoboshi. Entretanto, nesses dias de cheia, um grupo de ave foram uma ponte para eles possam se encontrar.
No Tanabata vários bambus são postos em lojas e casas, kusudama (esferas de enfeite) também são postos por perto com  fukinagashi (fitas que simbolizam as roupas tecidas por Orihime) pendendo delas. Também é comum escrever em alguns tanzaku (papeizinhos onde pode se fazer um pedido) e pô-los nos bambu.

No final do festival os tanzaku são queimados, a fumaça sobe e os pedidos chegam a Orihime!

terça-feira, julho 09, 2013

Gramática #11 - Frases Substantivas, Adjetivas e Verbais

Ok, desculpa pela demora, mas já arrumei todo o material e creio que esse é um dos assuntos mais fáceis que vocês vão aprender! São as frases adjetivas, substantivas e verbais, pelo nome parece difícil, mas não é!

---------------------

FRASES SUBSTANTIVAS - めいしぶん
Estas frases são realmente simples, toda sentença que tiver a ordem:
palavra + + palavra + ですé considerada uma frase substantiva.

Vejam os exemplos:

この   かいしゃいん です
Este homem é um funcionário de uma empresa.

あなた  日ほん人 です か。
Você é japonês?

NOTA:
ほん - NIHONJIN - japonês
-------------------------------------------------------------------------------------------

FRASES ADJETIVAS - けいようしぶん
Estas também são fáceis, pode ser frase adjetiva se tiver tanto um adjetivo-i quanto um adjetivo-na.
A estrutura é adjetivo + です, se a frase possuir essa estrutura é uma frase adjetiva.

Vejam os exemplos a seguir:

この こうえん は とても きれい です
Este parque é muito bonito.

かしゅ は めい です
O cantor é famoso.
-------------------------------------------------------------------------------------------

FRASES VERBAIS - どうしぶん
Estas são um pouquinho mais complicadas, entretanto, nada impossível, nem é um bicho-de-sete-cabeças! Para que seja considerada frase verbal, tem de ter um verbo qualquer no final (seja ele formal ou informal, primeiramente veremos os formais!).
A estrutura é: verbo na forma ~ます.

DICA:
Em japonês todos os verbos DEVEM vir no final da frase. Há algumas exceções, mas concentremo-nos apenas nos verbos no final das frase.

Vejamos os exemplos:

わたし は いえ に かえります
Eu volto para casa.

あの 子ども は こうえん で あそびます
Aquela criança brinca no parque.

ども - KODOMO - criança

-----------------------------------------------------------------------------------------

Espero que tenham gostado da aula, se tiverem alguma dúvida, comentem! :D

 
Copyright © 2013 日本語学校 - Traduzido Por: Templates Para Blogspot
Design by FBTemplates | BTT