domingo, outubro 27, 2013

Tumblr do Blog! :D

Bom, muitos devem pensar que tumblr é coisa de... Bem, eu discordo, dependendo da pessoa e do que ela posta, pode transformar o blog dela que poderia ser bom e muito útil, para algo inútil e sem graça. Maaaas, eu não sou esse tipo de pessoa, ou seja, o blog tem outro blog, um tumblr!

Lembrando que não vou abandonar esse, apenas irei fazer daquele um tipo de amontoado de palavras e imagens, se quiserem, podem dar dicas também de como poderei usá-lo, mas enfim... Espero que gostem dele! :D

Certo, aqui está o link:
Tumblr aqui! o/

Se quiser, siga, sempre que puder colocarei imagens e coisas novas! ^-^

sexta-feira, outubro 25, 2013

Como Escrever em Japonês no PC?

Bom, essa é uma dúvida muuuuito frequente, vocês não imaginam como! >_<'
Enfim, hoje vou ensinar como fazer isso!
O texto abaixo foi escrito por mim e foi postado no grupo do blog no Facebook! :D


Painel de Controle > Região e Idioma (ou algo parecido) > Teclados e Idiomas.
Aparecerá uma janela, nesta, escolha "Adicionar".
Escolha "Japonês" e clique no "+", então escolha "Teclado", marque Japonês e Microsoft IME.
Para mudar do Português para Japonês, apenas clique no PT da barra de tarefas e escolha JP, se tiver um desenho de teclado, mude para uma bolinha vermelha.
Do lado terá um A, clique e troque para Hiragana e poderá escrever!

sábado, outubro 19, 2013

Sufixos de Contagem - ~本 e ~まい

五本のえんぴつがあります。
Hoje vamos falar de mais alguns sufixos de contagem! :D
O sufixo ~本 que é lido como "hon", "bon" ou "pon" e é usado para contar objetos cilíndricos, como por exemplo, lápis, canetas, etc.
Já o sufixo ~まい (MAI) é usado para contar objetos planos, achatados e rasos, como por exemplo, uma folha de papel, camisetas, CDs, etc.
Vejamos algumas exceções que estão presentes apenas em ~本.
UM  ippon
TRÊS  sanbon
SEIS  roppon
OITO  happon
DEZ  juppon ou jippon
ONZE 十一 juuippon
TREZE 十三 juusanbon
DEZESSEIS 十六 juuroppon
DEZOITO 十八 juuhappon
VINTE 二十 nijuppon 
Creio daqui em diante já dá para entender como são os outros!

NOTA:
 - Não tenho certeza se 二十本 está certo, entretanto, vou ver com minha sensei semana que vem e se estiver errado consertarei.
 - Vale lembrar que quando há duas consoantes seguidas, há uma pequenas pausa. Mais ou menos assim: I_PON.

Os números que são acompanhados por まい (MAI) não tem exceções, ou seja, a "fórmula" é NÚMERO + まい = NÚMERO PARA CONTAGEM.

Exemplo:
UM まい ichimai
SEIS まい rokumai
E assim por diante...

Vejamos agora algumas frases:

わたし は シャツ  二まい 買いました。
WATASHI WA SHATSU WO NIMAI KAIMASHITA.
Eu comprei duas camisas.

母 は 六本  えんぴつ を つかいました。
HAHA WA ROPPON NO EPITSU WO TSUKAIMASHITA.
Minha mãe usou seis lápis.

NOTA:
Quando quiser pôr o número de contagem antes do substantivo, coloque o NO (representado em azul na frase acima). Caso queira deixar o número após o substantivo, será depois da  partícula (normalmente WO, em verde na frase).

Espero que tenham gostado! :D

quinta-feira, outubro 17, 2013

Japoneses ainda estão em busca de desparecidos!

E o tufão foi pra longe, mas deixou milhares de pessoas desoladas e outro tanto de pessoas sumidas. O tufão Wipha passou perto de Tóquio e bem próximo a Fukushima, mas por sorte nada aconteceu por lá. Entretanto, por outras partes do Japão ele destruiu várias cidades. Casas e mais casas foram destruídas!

Ganbatte Nippon! :D


Mais de mil policiais e bombeiros continuavam nesta quinta-feira (17) os trabalhos de busca de mais de 30 desaparecidos após a passagem do tufão Wipha, que atingiu o Japão ontem e causou a morte de pelo menos 17 pessoas devido aos fortes ventos e chuvas. 
A maioria das vítimas e dos desaparecidos foi na pequena ilha de Oshima, situada a pouco mais de 100 quilômetros de Tóquio, onde um grupo trabalha para identificar as pessoas que morreram ali. 
As autoridades da ilha de 8 mil habitantes estimaram hoje em 280 as casas afetadas, principalmente por deslizamentos de terra causados pelas chuvas intensas na região, com mais de 122,5 milímetros por hora. 
O prefeito de Oshima, Masafumi Kawashima, reconheceu que não foi emitido nenhum aviso ou ordem de evacuação para os moradores, o que poderia ter salvado algumas vidas.
Kawashima, que estava fora da ilha quando aconteceram as inundações, pediu perdão e explicou que havia "subestimado" a magnitude do desastre. 
Danos provocados pelo Wipha!
As fortes chuvas causaram o desabamento de uma enorme encosta no alto do Monte Mihara, no extremo ocidental da ilha, que foi seguido por uma onda de água e barro que arrasou praticamente tudo que estava pelo caminho no distrito de Motomachi. 
O ministro porta-voz do governo japonês, Yoshihide Suga, reconheceu hoje que o Executivo tem que revisar os atuais parâmetros para emissão de avisos de evacuação. 
Apesar de o tufão Wipha, o 26º da temporada, não ter tocado a terra em nenhuma das quatro ilhas mais povoadas do Japão, afetou 16 Prefeituras em todo o país, inundando casas e provocado cortes de eletricidade e deslizamentos de terra.
Fonte: G1

terça-feira, outubro 15, 2013

NOTÍCIAS - Tufão Wipha está chegando em Fukushima!

Pois é, mais uma vez os japoneses devem se esforçar para que não sofram. Lá, o tufão Wipha está chegando à cidade de Fukushima que, no ano de 2011 foi atingida pelo terremoto seguido da tsunami!

Dê uma olhada na notícia inteira do site da Abril:
Um tufão descrito como o mais poderoso dos últimos dez anos se aproximava do Japão nesta terça-feira (15), numa trajetória que poderá levá-lo até à usina nuclear de Fukushima. 
O tufão Wipha, com ventos de quase 200 km/h, se encontra no Pacífico sul do Japão, segundo a Agência Meteorológica do país. 
O ciclone, que traz consigo fortes chuvas, se desloca a 35 km/h, de acordo com a fonte.
Wipha deve atingir a periferia da área metropolitana de Tóquio nesta quarta-feira, e, no fim do dia, chegará ao litoral de Fukushima, onde se encontra a já combalida central nuclear de mesmo nome.
 
Caminho do tufão pelo Japão!
"É o tufão mais poderoso em dez anos a passar pela região de Kanto (Tóquio e arredores)", afirmou Hiroyuki Uchida, meteorologista chefe. 
"Deve ter um grande impacto no sistema de tráfego na área metropolitana durante a hora do rush", acrescentou. 
Em função da chegada do tufão, as companhias áereas Nippon Airways e Japan Airlines cancelaram 45 voos, afetando 4.350 passegeiros. Mais de 350 voos doméstico e internacionais devem ser cancelados até a chegada do tufão, na quarta, prejudicando 30.500 passageiros. 
A companhia ferroviária The East Japan Railway Co também prevê suspender 31 trens-bala por causa da tempestade, informou a agência Jiji Press. 
O grupo responsável pelo gerenciamento da usina de Fukushima, a Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), informou que está se preparando para enfrentar o fenômeno, depois do registro de uma série de vazamentos na usina. 
A companhia anunciou no início do mês que 430 litros de água poluída vazaram de um tanque, que podem ter vazado para o mar. 
Os reatores da usina ficaram incapacitados pelo terremoto seguido de tsunami em março de 2011.

sexta-feira, outubro 11, 2013

Vocabulário #7 - Coisas do Dia a Dia

Hoje vamos ter uma aula de vocabulário, sim, eu sei que a anterior foi de vocabulário também... Com algumas regrinhas, mas foi. Hoje iremos ver algumas palavras em japonês de coisas que podemos usar no dia a dia! :D
はしで食べている!!!>_<'

はし - HASHI - hashi, "pauzinhos"
- HON - livro
えんぴつ - ENPITSU - lápis
ボールペン - BOORUPEN - caneta
ノート - NOOTO - caderno
ふで - FUDE - pincel 
さら - SARA - prato
スプーン - SUPUUN - colher
フォーク - FOOKU - garfo
ナイフ - NAIFU - faca
コップ - COPPU - copo
コンピューター - CONPYUUTAA - computador
バス - BASU - ônibus
どうぶつ - DOUBUTSU - animal
くさ - KUSA - grama
ほどう - HODOU - calçada
しゃどう - SHADOU - rua
くだもの - KUDAMONO - fruta
インターネット - INTAANETTO - internet
テーブル - TEEBURU - mesa
くるま - KURUMA - carro
こうえん - KOUEN - parque

Agora vejamos alguns verbos que aprendemos na Semana de Kanji.
読みます - YOMIMASU - leio, lê, lemos, leem
習います - NARAIMASU - aprendo, aprende, aprendemos, aprendem
書きます - KAKIMASU - escrevo, escreve, escrevemos, escrevem
飲みます - NOMIMASU - bebo, bebe, bebemos, bebem
会います - AIMASU - encontro, encontra, encontramos, encontram *para pessoas*
聞きます - KIKIMASU - ouço, ouve, ouvimos, ouvem

Lembrando que essas formas acima não são a forma de dicionário, ou seja, não são o que nós aqui conhecemos como infinitivo (em português, -ar, -er e -ir). Por isso, seria um erro meu colocar 読みます como "ler", mas enfim... Em breve entenderão os verbos na forma de dicionário! :D

Espero que tenham gostado! (>^o^)>

quinta-feira, outubro 03, 2013

Como falar a respeito da minha família em Japonês?


Essa é uma aula só de vocabulário, há alguns dias atrás (muitos por sinal), tivemos a Semana de Kanji, onde eu passei os kanjis de pai, mãe, irmão e irmã mais velho(a) e mais novo(a). E hoje iremos trabalhar com esses kanjis aprendendo palavras para se referir a nossos pais e aos pais de outras pessoas!
Há dois jeitos de se referir aos pais em japonês:
お父さん - OTOUSAN - pai
父 - CHICHI - meu pai

お母さん - OKAASAN - mãe
母 - HAHA - minha mãe

E dois jeitos para se referir aos irmãos, sendo eles homens ou mulheres, mais novos ou mais velhos:
お兄さん - ONIISAN - irmão mais velho
兄 - ANI - meu irmão mais velho

弟さん - OTOUTOSAN - irmão mais novo
弟 - OTOUTO - meu irmão mais novo

お姉さん - ONEESAN - irmã mais velha
姉 - ANE - minha irmã mais velha

妹さん - IMOUTOSAN - irmã mais nova
妹 - IMOUTO - minha irmã mais nova

As parte que foram grifadas, são as leituras dos kanjis.
Por exemplo:
A leitura do kanji de mãe é HAHA, entretanto, a leitura KAA é especial para esse caso! Os únicos que não têm uma leitura especial são os kanjis de irmão e irmã mais novos.

Agora que já aprendemos, vamos colocá-los em prática.
ONEESAN, ONIISAN, OKAASAN, OTOUSAN, OTOUTOSAN e IMOUTOSAN, ou seja, todos os que foram apresentados primeiro anteriormente, são usados para:
 - referir-se aos familiares de outras pessoas;
 - e você irá usá-los para chamar ou falar com seus próprios pais.

Veja:
お母さん、 スーパー へ 行きます か。
OKAASAN, SUUPAA E IKIMASU KA?
Mãe, (você) vai ao supermercado?
[Na frase acima, você está falando com sua própria mãe, ou seja, vai usar "okaasan".]

田中さん の お兄さん は りょこうしました。
TANAKA-SAN NO ONIISAN WA RYOKOUSHIMASHITA. 
A irmão mais velho do senhor Tanaka viajou.
[Já nesta frase, você estava falando do irmão mais velho de Tanaka para outra pessoa, ou seja, usa-se "oniisan".]
correção: eu havia posto dois "さん" ali em cima, arrumei para um! xD sorry...

Caso você tenha certa afinidade com a pessoa, ou goste muito dela, é comum retirar o お que fica na frente do kanji ficando: niisan ou kaasan. Mas também é comum trocar o さん no final, que indica respeito por algo mais carinhoso como ちゃん ficando: oniichan ou neechan.

-----

Agora, ANI, ANE, CHICHI, HAHA, OTOUTO e IMOUTO são usados para:
 - falar a respeito de seus pais para outra pessoa.

Veja:
はせんせいです。
HAHA WA SENSEI DESU.
Minha mãe é professora.

ブラジル人ではありません。
ANI WA BURAJIRU JIN DEWA ARIMASEN.
Meu irmão mais velho não é brasileiro.

Nas duas frases acima pôde se ver que você sempre usará o kanji sozinho para se referir aos seus próprios pais enquanto conversa com outras pessoas.

-------------------------------------

Espero que tenham gostado, depois farei outra lição aumentando o vocabulário a respeito de outros membros da família! :D
Participem do grupo do blog no Facebook!
 
Copyright © 2013 日本語学校 - Traduzido Por: Templates Para Blogspot
Design by FBTemplates | BTT