きれいな海だね! |
こんばんは、元気ですか。
Então, pessoal, já tinha essa ideia de post logo depois que postei o último e hoje vamos dar uma olhada nas partículas de final de frase, que podem ser um pouco... Não digo que são difíceis, porque não são, mas no início é complicado entender seu uso! Enfim, sem mais delongas e vamos ao estudo! 勉強しようよ!
Antes de tudo, saibam que muitas dessas partículas de final de frase têm o objetivo de dar ênfase à fala da pessoa, mas têm também o uso de puxar o outro para a conversa ou ainda, simplesmente, fazer uma pergunta! ;)
か
Antes de qualquer outra, é imprescindível falarmos sobre a partícula か (ka), que a mais comum, pois é usada parar fazermos perguntas, desde em frases mais simples como um "tudo bem?" até as mais complexas essa partícula é usada.ショッピングセンターに私と一緒に行きましょうか。
shoppingu sentaa ni watashi to issho ni ikimashou ka?
Quer ir ao shopping comigo?
ね
Sem sombra de dúvidas, essa é uma das partículas mais conhecidas e mais fáceis do japonês! É exatamente igual ao nosso "né", que é uma contração de "não é?", que por sinal, coincidentemente, tem o mesmo som!その試験が難しかったですね。
sono shiken ga muzukashikatta desu ne.
Essa prova foi difícil, né?
よ
Essa é outra partícula bem conhecida e difundida por causa dos animes, que têm uma fala informal e, por isso, usam muito esta partícula. Ela é usada para dar um ênfase na fala.お腹がすいたから、もうすぐ食べようよ!
onaka ga suita kara, hayaku tabeyou yo!
Já que está com fome, vamos comer logo!
* As partículas ぜ e ぞ têm o mesmo sentido da partícula よ, porém, a primeira intensifica o verbo, enquanto a segunda é usada informalmente por homens e transmite uma certa rudez!
わ
Sim, temos uma partícula que se escreve HA e tem som de WA, mas também temos uma partícula que é realmente um WA! ;) E esta é usada por mulheres, e é, nada mais, nada menos que uma versão feminina de ぜ e ぞ.この休みが楽しかったわ!
kono yasumi ga tanoshikatta wa!
Essas férias foram divertidas!
の
Essa partícula é a nossa já conhecida "partícula de posse", porém aqui ela terá outro sentido e é bastante comum no final de frases informais, como em animes, mangás ou no cotidiano. Não tenho certeza plena, mas ela me parece muito um か informal, porém usa-se, sim, o ponto de interrogação.どこに行くの?
doko ni iku no?
Aonde vai?
かな / かしら
Partícula usada como o nosso "será...?" e かしら é usado por mulheres, nada mais! xD明日には母が来るかな…
ashita ni wa haha ga kuru kana...
Será a mãe vai vir amanhã?
なあ / な
Aqui serão duas de uma só vez. A primeira, que creio eu que possa ser escrita da outra forma também, indica algo maravilhoso, uma emoção grande ou uma grande felicidade. Já a segunda é usada , principalmente, como um imperativo negativo!すごいなあ!
sugoi naa!
Que incrível!
行くな!
iku na!
Não vá!