sábado, agosto 24, 2013

Grupo do Blog no Facebook!

Está com muitas dúvidas ou apenas uma?
Está com vontade de conversar sobre o Japão mas não sabe onde?
Está com querendo encontrar pessoas com o mesmo gosto que o seu: o Japão?

Pronto, agora você pode fazer tudo isso acima! Criei um grupo no Facebook para que todos possam interagir e, principalmente, tirar suas dúvidas a respeito desta língua!

É um grupo sobre o Japão, sua cultura e língua, portanto pode sim conversar sobre animes, mas tome cuidado, pois o foco do grupo não é esse!

Espero que gostem do blog e possam sanar suas dúvidas lá! :D

Semana de Kanji!

02 ~ 06 SETEMBRO
Estou promovendo uma semana inteira com kanjis todos os dias, bem, não é uma semana, mas os cinco dias úteis da semana. Teremos vários kanjis, penso que no mínimo três por dia, mas com certeza serão mais que isso. Irei explicar a forma de lê-los corretamente, como escrevê-los e frases de exemplo.

Quem sabe eu até faça algum vídeo aí, mas não tenho certeza disso. Então não esperem por vídeos.

"Quando vai ser?"
Do dia 02 ao dia 06 de setembro.

AGUARDEM!!!

sexta-feira, agosto 23, 2013

PDFS - Lenda - Kitsune

Bem, já é fim de semana não é?
Ok, hoje vou falar uma pouco das kitsunes, ou melhor, raposas, muito comuns na mitologia japonês, sendo consideradas animais bons e às vezes maus.

------------------
Podemos começar falando que elas são as raposas que conhecemos pela televisão, alaranjadas, com a ponta do rabo branca. Mas no Japão elas são consideradas animais travessos, que podem adquirir forma humana, tem poderes mágicos entre outras coisas.

Acima do homem, uma kyuubi no kitsune!
Estes animais estão estritamente ligados ao deus xintoísta Inari, que protege as raposas, é deus da fertilidade e do arroz. Elas podem servir ao deus ou serem mensageiras.
Essa raposas são seres que têm poderes sobrenaturais, inteligência superior e uma looonga vida (podendo chegar aos mil anos). Existem dois tipos comuns de kistune, os zenko, ou seja, as raposas boas que servem ao deus Inari. Mas como sempre há um lado, tem de haver um lado ruim. E este lado são as kitsune chamadas de yako, ou seja, as raposas selvagens, malvadas e travessas.

É comum nas histórias raposas com vária caudas. Sendo a maios conhecida, a de nove caudas.

Quando uma kitsune atinge mil anos, surge sua nona cauda e sua pelagem pode ser tornar branca ou dourada. Ela pode também adquirir sabedoria infinita. Elas são chamada de Kyuubi, pois têm nove caudas (kyuu, nove; bi, cauda).

Raposa mensageira de Inari
Elas normalmente podem se transformar em belas mulheres ou até velhos. Acreditava-se que se fosse vista um mulher solitária andando por aí ao anoitecer ou de noite, poderia ser um kitsune. Um dos jeitos de descobrir se alguém é uma kitsune, é ver se ela tem uma cauda, pois esses seres têm uma certa dificuldade de escondê-las.

O kitsunetsuki é quando alguém, normalmente uma mulher jovem, é possuído por um kitsune. Ela pode
entrar no corpo da pessoas pelos seios da mulher ou até pelas unhas. O objetivo disso é tornar-se mais forte e ganhar mais energia vital. Às vezes as pessoas podem adquirir uma aparecida parecida com a de uma raposa. Os exorcismos são feitos nos templos dedicados a Inari.
---------------------

Espero que tenham gostado de saber um pouco mais a respeito das kitsune, esses seres fantásticos encontrados no folclore japonês! :D

terça-feira, agosto 20, 2013

Música - Donguri Korokoro

Essa é uma postagem de música fora do PDFS (postagem de fim de semana) porque meu amigo me indicou essa música. E realmente, ela é muito boa para aprender a pronúncia, pois é uma canção infantil, ou seja, são palavras simples e não tão grandes, sem falar que são músicas pequenas, fáceis de decorar! :D

De acordo com o canal no qual eu peguei esta música, a tradução não está tão correta assim, então, prestem mais atenção à romanização! :D

どんぐり ころ ころ どんぐり こ ^-^

quarta-feira, agosto 14, 2013

Não confunda! - ね - れ - わ

E agora vou abrir mais uma... série (?) no blog. Esta realmente vai ajudar vocês, já que há muitos símbolos parecidos. E nessa série iremos analisar alguns símbolos muito parecidos e que se você errar, pode acabar passando vergonha! xD
Yooo~
Hoje veremos RE, NE e WA!

Hoje começaremos pelos hiragana ね, れ e わ. NE, RE e WA respectivamente.

ね - NE
Para escrevê-lo, começa-se com uma linha reta e depois fazendo um zigue-zague reto da esquerda para direita, depois descendo com a linha pela esquerda e subindo fazendo uma "barriguinha" e dando uma volta com a linha para dentro, formando um tipo de "rabinho".





(O)KANE - 「お」かね - DINHEIRO - (O)KANE

れ - RE
O processo é o mesmo do hiragana acima, a linha reta, depois o zigue-zague, desça e faça a "barriguinha", porém, ao invés de fazer a linha para dentro e formar aquele "rabinho", faça-a para fora e suba formando algo parecido com uma "rampa".




KARE  - かれ - ELE - KARE

わ - WA
Como nos outros dois, o processo é o mesmo, mas, diferentemente dos outros dois, você vai ir com a linha para dentro do hiragana e forma uma "barriga" maior, quase fazendo um círculo.
KAWA  - かわ - RIO - KAWA
-------------------------------

Como puderam ver, se você trocar o final de uma palavra, como por exemplo, (O)KANE por KARE ou KAWA, você vai estar querendo dizer outro coisa! :D

Espero que tenha sido de grande ajuda essa lição, pois, eu mesmo já confundi RE com NE e não se preocupe, é algo muito normal entre os estudantes de japonês! :D

domingo, agosto 11, 2013

Gomennasai pela demora!


Então pessoal, este é apenas um post para informá-los o porquê de eu ter ficado tanto tempo sem postar... Hum... Mais de dez dias. Não, não desisti do blog, principalmente porque agora ele está indo tão bem! A página no Facebook também.

Bem, quem acompanha a página já deve saber que estava doente. Tive um infecção alimentar por um dos alimentos que mais como. Entretanto, já estou bem melhor se comparar com sexta e quinta.

Ok, foi só para informar a respeito de meu paradeiro, amanhã ou terça volto aos posts normais! :D

domingo, agosto 04, 2013

PFDS - Lendas - Oni

Típico oni (clique para aumentar)
Os oni são geralmente vistos como demônios ou então ogros. Têm o rosto normalmente de humanos, mas podem ser visto com rosto de macaco ou até mesmo de pássaro. Possuem na maioria das vezes chifres, desde os mais pequenos que parecem apenas caroços na cabeça até os enormes.


Muitas vezes são vistos com alguma arma muito destrutiva, mesmo que sejam seres amedrontadores e ninguém ficaria por perto (não sei se pararia para tirar uma foto ou fugiria), eles podem ter um kanabo, um tipo de bastão com espinhos na ponta.

Podem ser muitas vezes vistos em imagens no inferno torturando as pessoas ruins, vulgo pecadores. Mas também é comum vê-los em povoados distantes e montanhas, bem como em nuvens voando por aí (super-normal ver um demônio voando por aí numa nuvem).

Provável Oni do Setsubun
Na maioria das vezes são vistos como seres ruins e que matam pessoas, no final são sempre mortos por heróis. Mas os oni podem ser protetores, como pode ser visto na ponta dos telhados chamados "onigawara", que são curvados e podem mostrar o rosto de um desses seres com a finalidade de proteger o local de espíritos ruins.

Eles são a principal figura do Setsubun, um festival que marca o início da primavera. Pessoas se vestem de oni e são afastadas por um ritual simbolizando a saída do mal, protegendo o ano seguinte. Lança-se grãos de soja para espantá-los.

sexta-feira, agosto 02, 2013

Vocabulário #6 - Comidas e Frutas

Hoje, para atualizar um pouco aqui e também aumentar vosso vocabulário para as comidas comuns no japão e que nós comemos também, frutas, comida japonesa, ocidental etc.

りんごやぶどう

にほんりょうり (NIHON RYOURI) Comida japonesa / cozinha japonesa
ブラジルりょうり (BURAJIRU RYOURI) Comida brasileira / cozinha brasileira
フランスりょうり (FURANSU RYOURI) Comida francesa / cozinha francesa
みかん (MIKAN) Tangerina
いちご (ICHIGO) Morango
すし Sushi (mesmo jeito)
さしみ Sashimi (mesmo jeito)
パン (PAN) Pão
おにぎり Onigiri (bolinho de arroz - mesmo jeito)
ごはん (GOHAN) Arroz
ステーキ (STEEKI) Bife
りんご (RINGO) Maçã
パスタ (PASUTA) Macarrão
くだもの (KUDAMONO) Fruta
たべもの (TABEMONO) Comida
ぶどう (BUDOU) Uva
すいか (SUIKA) Melancia
バナナ Banana (mesmo jeito)
メロン ( MERON) Melão
レモン (REMON) Limão


FRASES:
わたし は おにぎり を 買いました。
Eu comprei onigiri.
WATASHI WA ONOGIRI WO KAIMASHITA.

スーパー で りんご や ぶどう を 買いませんでした。
Não comprei maçã e uva [entre outras coisas] no mercado.
SUUPAA DE RINGO YA BUDOU WO KAIMASHITA.
Correção: Havia escrito "comprei", mas o certo é "não comprei", sorry

Obrigado Brenda, uma amiga minha que me deu a ideia! :D
 
Copyright © 2013 日本語学校 - Traduzido Por: Templates Para Blogspot
Design by FBTemplates | BTT