quinta-feira, outubro 27, 2016

Gramática - Os muitos jeitos de se dizer "muito"

多くの手がある

E aí, pessoal? Tudo bem? Espero que sim!
Hoje vamos dar uma olhada nos vááários jeitos de se dizer "muito" em japonês. Calma, não, não estamos falando de mil e uma palavras (aliás, não só isso hehe), mas, em português usamos "muito" para dar intensidade e também para quantificar. Em japonês, as coisas são um pouquinho diferentes!

Qual a diferença entre quantificador e intensificador? 

Para responder essa pergunta, vamos dispôr aqui duas sentenças:
  1. A noite está muito fria.
  2. Há muitos insetos na floresta.
Ok, tendo os exemplos, vamos continuar a explicação: na primeira sentença, temos o uso da palavra "muito" como intensificador. Por quê? Simples, porque não está só frio, está muito frio (intensificador = aumenta a intensidade de um adjetivo, logo, é um advérbio inflexionável).

Prosseguindo, teremos ainda o quantificador, e na segunda sentença temos este. Por quê? Porque não há um inseto, nem dois, mas muitos insetos, muitas joaninhas, talvez (quantificador = determina uma quantidade de algo, logo, é um adjetivo agindo com um substantivo, portanto é flexionável). 

Resumindo, o intensificador você vai usar para dar mais intensidade a um adjetivo e ele é inflexionável (sempre muito), já o quantificador você deverá usar para dar uma quantidade geral (muito ou pouco) a algo e é flexionável (muito, muitos, muita, muitas).

とても

De longe é o mais clássico, é intensificador, usado para dar mais qualidade ainda a algo. Um fato interessante é que ele é muito mais usado para dizer a respeito de seus sentimentos:
この国がとても寒いですね!
Este país é muito frio!

かなり

Um outro meio de se passar a ideia de um "muito para intensificar um adjetivo" é usar a palavra かなり, que é usada da mesma forma que とても.
あの試験にかなり勉強した。
Estudei muito para aquela prova.

たくさん

Este é um pouco diferente, ele é usado para os dois modos, você pode usá-lo apenas como たくさんpara indicar intensidade, já acrescentando uma partícula a ele, teremos たくさんの que é usado como um quantificador.
Exemplos:
日本には猫がたくさんいます。
No Japão há muitos gatos. (literalmente: no Japão muito existe gatos)
日本にはたくさんの猫がいます。
No Japão há muitos gatos.

多い(おおい)

Este é beeem parecido com o anterior, pois, ele tem dois modos, e nos dois ele sofre uma mudança de significado e na escrita. Uma diferença notável é que 多い é um adjetivo, enquanto たくさん é um substantivo.  Você não pode usar 多い antes de um substantivo, apenas "substantivo + 多い(です)", indicando "há muitos(as)...".
Veja:
ブラジルには動物が多いです。
No Brasil há muitos animais. (literalmente: no Brasil estão muitos animais) 
ブラジルには多くの動物がいます。
No Brasil há muitos animais.



Certamente existem outroos vááárias palavras, mas vamos focar nestas apenas! ;) Sei que foi muito intenso e confuso até para mim, portanto, se tiverem alguma dúvida, não hesitem de perguntar! :)

P.S.: como foi algo muuuito massante, peço que, se você souber mais que eu e notar algo de errado, peço-lhe encarecidamente para que me avise e assim eu faça as mudanças necessárias!
 
Copyright © 2013 日本語学校 - Traduzido Por: Templates Para Blogspot
Design by FBTemplates | BTT